京都市内では彼岸を迎えても35℃を超える猛暑日が続いている。京都市左京区の岩倉地域では、この暑さの中、ヒガンバナが咲き始めている。

In Kyoto City, the scorching heat of over 35 degrees Celsius continues even after the autumn equinox. In the Iwakura area of ​​Sakyo Ward, Kyoto City, red spider lilies are starting to bloom despite the heat.

京都市即使在春分到來後,氣溫仍持續超過攝氏35度的酷熱天氣。在京都市左京區岩倉地區,紅蜘蛛百合在這炎熱的天氣開始綻放。

교토시내에서는 그 해안을 맞이해도 35℃를 넘는 맹서일이 계속되고 있다. 교토시 사쿄구의 이와쿠라 지역에서는 이 더위 속에 히간바나가 피기 시작하고 있다.